台大醫學士 編寫醫用台語教學
http://www.libertytimes.com.tw/2010/new ... day-t3.htm
〔記者胡清暉/台北報導〕今年從台大醫學系畢業的朱子宏,原本是不會講台語的外省子弟,大學時靠著聽台語歌、看鄉土劇、閱讀台語教材及研究,多管齊下自學台語,並記錄整理醫學院老師講授的「醫用台語班」課程內容,主編「醫用台語教學」,希望讓更多醫師能直接用台語和病患溝通。
外省囝仔 將老師授課內容整理出書
會說中、英、法、德、西、葡、俄等七國語言的朱子宏,對語言、國際政治很感興趣,念醫學系的同時,也輔修政治系國際關係組,大學念了八年,曾獲台大醫學系書卷獎。他的母親是說閩南語的金門人,但父親是外省人,從小被教導講國語,他原本不會聽,也不會講台語。有鑑於未來臨床治療經常會遇到講台語的病患,他為了更精準瞭解患者病情,不靠護士或家屬翻譯,大五開始學台語。
朱子宏靠著聽台語歌、看鄉土劇、閱讀台語教材及研究,用朗誦古文的方式熟記台語的讀音,並用台語音標標註漢字,也經常和會講台語的親友同學對話。
此外,台大醫學院在中斷多年後,系學會先前又請到許多臨床醫師合開「醫用台語班」,他和另一位醫學系同學張之嚴主動把老師的授課講義錄音、騰稿,並詳盡整理各種疾病、症狀、常見問診句子,對應漢字、台語字、羅馬拼音,編寫成「醫用台語教學」。
這本書第一章是「台語拼音教學」,說明台語的十五個子音、七十五至八十五個韻母,並以不同章節說明不同科別的病史詢問、症狀、和患者及家屬常見的溝通對話。
自學台語 盼醫生用台語和病患溝通
這本書還附有光碟,可自修自學。台大醫學院院長楊泮池在序中強調,台語在醫病溝通中非常重要,尤其是老年病患較多的科別,台語如果不靈光,除了鬧笑話外,還會影響病人對醫師的信賴及醫療安全。例如,臨床上就曾發生過,交代病人回家吃藥要「吃飽三粒」,讓病人聽成「吃一百三十粒」,或是照X光時告訴病人「數到三就要照!」講成「數到三就要跑!」
「醫用台語教學」出版後已賣一千兩百本,許多醫界大老、台語文學者陸續提供意見,朱子宏考慮增修後再版。他也笑說:「台語已溝通無礙,最高興的是,可以直接用台語和外婆對話。」
朱子宏後天將啟程前往非洲友邦聖多美普林西比服外交替代役,為期十個半月,預計明年九月返台。他表示,很珍惜這次難得的機會,雖然會擔心瘧疾、黃熱病、A肝,但「如果太擔心的話,就不用去了」。他也會帶著後續蒐集到的醫用台語相關資料出國,利用空檔透過e-mail越洋參與這本書的修訂工作。
台大醫學士 編寫醫用台語教學(朱子宏)
版主: 版主021
-
- 副院長級
- 文章: 12435
- 註冊時間: 週六 7月 08, 2006 9:27 pm