病歷中文化 衛署3月公告範本
http://www.cna.com.tw/ShowNews/WebNews_ ... 1001170010
2010/1/17 下午 12:18:00
(中央社記者周永捷台北17日電)病歷中文化引發廣泛討論,衛生署近日敲定病歷中文化策略推動時程,預計3月前公告中文病歷摘要、檢驗報告及轉診單參考格式,年底前完成醫療機構試辦病歷中文化。
提案修法將病歷中文化的國民黨籍立委趙麗雲表示,醫療中文化將減少醫療糾紛,讓醫生與病人雙方得利,醫生減少風險,病人減少不滿。畢竟除了以英文為官方語言的國家外,日本、韓國、德國、中國等國的醫生都以本國官方語言書寫病歷,病人有權知道自己生了什麼病。
因應各界要求,衛生署日前成立跨部會「病歷中文化推動小組」,計劃今年開始試辦以中文書寫病歷摘要、治療計畫、診斷證明書、死亡證明書、手術說明書及同意書、麻醉同意書、藥袋、檢查報告結論、疾病衛教單、疾病飲食衛教單、檢驗報告、轉診單13項,推動病歷中文化。
衛生署近日敲定病歷中文化策略推動時程,包括1月完成委託醫療機構試辦病歷中文化,3月公告中文病歷摘要、中文檢驗報告及中文轉診單參考格式,6月責成衛生局輔導醫院推動病歷中文化,12月完成辦理醫療機構試辦病歷中文化相關事宜,並研議列入醫院評鑑基準。
在醫療專有名詞統一中文譯名部分,衛生署預計在民國100年底前完成。衛生署表示,在醫療名詞未有統一譯名之前,衛生署已函請各縣市衛生局輔導醫療院所於書寫中文病歷時,對醫療專有名詞,得參照「全民健康保險醫療費用給付標準」的中文譯名書寫病歷。
病歷中文化 衛署3月公告範本
版主: 版主021
- joelin
- 指導教授
- 文章: 9364
- 註冊時間: 週六 4月 14, 2007 11:12 pm