【五彩繽紛】讀中國語痛苦死了
日前PO<小學讀三種書>,三種書最難學的就是北京話(後改稱國語),因為日語、漢文本來在家就有使用環境,學起來容易,而學習北京話很難,因為從來沒有聽過北京話,同樣漢字發音不同,意思也不相同,而且成語特別多,只好死背。
我們是小五開始學北京話,之前有談到老師也是現買現賣,他們不見得比我們學生懂。剛開始是學ㄅㄆㄇ…,ㄅㄆㄇ距離アイウエオ或ABC太遠了,主要是不曾見過,英文雖然也不會,但ABC常見過。
日語、台語沒有ㄓㄔㄕㄖㄈㄩㄦ的音,光是學習這7個音就浪費半年以上,也學不標準。記得有一次,老師因為自己也學不會,就請外省老師來課堂上教我們這7個音,結果大家霧煞煞。
我們住鄉下,根本沒有外省人,所見的外省人講北京話也不標準(北方人來臺灣很少),根本找不到學習對象。
最有趣的是點名的答應,日治時代是答「嗨、ハイ」,但外省老師教的有很多種,例如;「好」、「知道」、「到」、「有」…. ,到民國40幾年之後才統一答「有」,外省老師說,中國國內本來就不統一,因為民國20幾年之後,政府才開始推行普通話(北京話)。
學中國語最困難的是成語,因為日語、臺語很少有成語,老師都是讀日本書的,他們中國語也學得叫苦連天。我們六年級的陳老師說,「七手八腳」他一直想不通,人為什麼會有七隻手和八隻腳?「一寸光陰一寸金」,他說時間為什麼算一寸一寸的?
有一位莊老師說,公路局車明明是「滿客」(マンキャク),車窗卻掛「客滿」(那時候都掛直的),他特地告訴站務員說你們寫顛倒了,他們卻不改,他很惱火。
詞彙更有趣,明明是汽車,中國語卻說火車,明明是自動車中國語反而說是汽車,類似這種不同詞彙,我到讀高中後才勉強會講普通話。
【五彩繽紛】讀中國語痛苦死了
版主: 版主021