【啥講臺語有話無字】第十四章 出tsh ㄘ (九)1070306

大雅老仙ㄟ要講故事囉.不到70歲的會員,建議您趕快拿張椅子進來搶位子聽講.

版主: 版主021

回覆文章
大雅老仙ㄟ
V3
V3
文章: 3319
註冊時間: 週四 7月 07, 2011 9:13 pm
擁有感謝: 28 次

【啥講臺語有話無字】第十四章 出tsh ㄘ (九)1070306

文章 大雅老仙ㄟ »

第三節 tshi ㄘㄧ (4)
溡 tshi5 溼潤的,形容返潮。
鑱 tshim 銅鈸。銅製,一副兩片,互擊發出聲音。
武市 bu2 tshi7 批發市場。
文市 bun5 tshi7 零售市場。
好育飼 ho2 io tshi7 孩子健康,很好養育。
賊仔市 tshat7 a tshi7 指舊貨市場。
飼查某 tshi7 tsa boo2 包養女人。
市草 tshi7 tshau2 市場買賣的情況。
穿插 tshing7 tshah2 穿著、打扮。
食市 tshiah7 tshi7 營業地點人多熱鬧、生意好。暢銷的、搶手的。
食穿 tsia7 tshing7 指生活的基本需求。
頭像
空空空
副院長級
副院長級
文章: 15878
註冊時間: 週五 12月 08, 2006 10:26 am
表達感謝: 4 次
擁有感謝: 10 次

Re: 【啥講臺語有話無字】第十四章 出tsh ㄘ (九)1070306

文章 空空空 »

簽到
elephant
V4
V4
文章: 4281
註冊時間: 週日 8月 27, 2006 10:30 pm

Re: 【啥講臺語有話無字】第十四章 出tsh ㄘ (九)1070306

文章 elephant »

(GOODJOB) (GOODJOB) (GOODJOB)
To cure,occasionally
To relieve,often
To comfort,always

-------------------------------------
La Dolce Far Niente,Carpe diem!
回覆文章

回到「老仙ㄟ講古論今講座」